Google 翻訳は今日で 10 周年を迎えました。オンライン翻訳サービスは 2006 年 4 月 29 日以来、大きな進歩を遂げてきました。Google がどれほど遠くまで到達したかを思い出させるために、このジャンルに革命をもたらしたこの素晴らしいサービスの主要な段階を振り返ります。
10 年前の今日、Google は Google 翻訳を開始しました。当時同社は、このオンライン翻訳サービスがユーザーにとって外国語でコミュニケーションをとるための最大の手段となるとは想像もしていませんでした。
長年にわたり、サービスは改善され続けてきました。当初、Google 翻訳は 2 つの言語にしか翻訳できませんでした。今日は103人です。 Google 翻訳がこの分野のリファレンスになっているとすれば、それは無駄ではありません。
このサービスが市場に登場したとき、すでに多くの競合他社と対戦する必要がありました。しかし、いつものように、Google はサービスの使いやすさとスピードに重点を置いています。賭けは成功しました。
今日では、未満で数えますGoogle 翻訳ユーザーは 5 億人。毎日、これらは1000億語翻訳されています。最も一般的な翻訳は英語からスペイン語、アラビア語、ロシア語、ポルトガル語、インドネシア語への翻訳であり、その多くは現在のトレンドに関連しています。たとえば、昨年最も多く翻訳された単語の 1 つは「セルフィー」でした。
もう 1 つの興味深い要素は、翻訳の 92% が米国外で行われていることです。ブラジルは国番号 1 です。英語からポルトガル語への翻訳のランキングをよりよく理解できます。
Google 翻訳の強みは、ユーザーのおかげで改善できることです。 Google ではコミュニティは常に重要な価値です。それで、350 万人が 9,000 万件以上の寄付を行っています。
Google は、オンライン翻訳サービスで成し遂げたことを非常に誇りに思っています。しかし、アメリカの巨人はそこで止まるつもりはない。サービスを改善するために常に提供しており、非常に印象的な機能がいくつかあります。
私たちは過去 10 年間に達成したことに満足しており、誇りに思っていますが、言語の壁を打ち破るためにさらに前進したいと考えています。 - グーグル -
それで、最近、Googleが「Word Lens」機能を発表。マウンテン ビューの小さなフランス人が作成したこの機能を使用すると、海外にいるときに標識、プラカード、さらにはレストランのメニューの情報を読むことができます。
これを行うには、アプリケーションを起動し、カメラの光学系でメニューを狙うだけです。そこでは、たとえばメニューが即座に翻訳されます。同じメニューがあなたの言語で表示されます。ポーランドでテストしたので、これは本当に魔法のようで、レストランで不快な驚きを避けることができると言えます。
同様に、Google は現在、次のサービスを提供しています。2 つの異なる言語での 2 人によるディスカッション即時翻訳付き。改めて見ると本当に大きいですね。
最後に、これが細かいことのように思える人もいるかもしれませんが、次のことが可能になりました。インターネットに接続せずにアプリケーションから翻訳する。大したことではないように思えますが、海外からはインターネットにアクセスできないことが多く、接続なしで平和に通信できるのは本当に嬉しいことです。
Google 翻訳は素晴らしいサービスであることがおわかりいただけたと思います。私個人としては、長年外国語を勉強してきた間に、このサービスが進化するのを見てきました。明らかに、より高いレベルの研究では、より正確でより完全なツールが使用されます。
- こちらもお読みください:Google 翻訳の重要なヒントすべて
しかし今では、Google 翻訳と同じくらい効果的で、素晴らしい機能を備えた翻訳ツールがすぐに使えると思うと、本当に純粋な喜びです。だから期待しましょうGoogle 翻訳のお誕生日おめでとう!